Hay dobladores de films -actores que prestan sus voces a otros actores- y actores que se especializaron en otros campos, como yo!: documentales, resúmenes, audio guías, presentaciones, voz en videos corporativos, juegos, aplicaciones, comerciales, contestadores automáticos, etc.
En mi estudio hago todas estas cosas y muchas más, sólo pregunta!
Si estás acostumbrado a tener “la voz” a tu lado y tal vez dirigirlo para encontrar el tono correcto en ésta o ésa frase/palabra, la tecnología una vez más viene al rescate, gracias a la fibra de 100 Mbps, a una red interna de 10 Gbps en Cat 7 y software como Skype -por ejemplo-. Aparte de un pequeño ‘shock” inicial por no estar físicamente presente, puedes verme y escuchar durante la sesión en el estudio y darme todos los consejos que creas necesarios.
Recibirás el archivo en alta calidad (no en audio de Skype!); por correo electrónico o conectándote a un sitio protegido donde puedes descargar el archivo en el formato requerido, aiff, wav, m4a, etc.
Para pequeñas producciones, en 24 horas.
Para producciones medias (más de 20 minutos de audio), alrededor de 48 horas.
Duplicación en sincronización o proyectos más grandes, de 3 a 5 días, depende del tamaño del proyecto y de los compromisos anteriores… ¡pero siempre llegaremos a un acuerdo!
¿Tienes prisa? ¿Necesitas recibir los archivos de inmediato? Llámame también por Skype, o escríbeme un correo electrónico…. ¡encontraremos una solución!